Replacement or substitution is one of the common traditions of Arabic language in the verses of the Holy Quran. In the 4th verse of chapter Muhammad "فَضَرْبَالرِّقَابِ", an imperative verb is replaced by an infinitive, likewise in the 2nd verse of chapter Waqia «لَیْسَلِوَقْعَتِهَاکَاذِبَهٌ», an infinitive is substituted with active participial, and in 124th verse of chapter al-Nisa «وَعدَ اللهِ حَقًّا», object is replaced with adjective. This type of substitution, which is interpreted as a syntactic change, conveys in semantic connotation, concepts beyond the apparent meaning of words; Therefore, in interpreting the verses of the Qur'an, it has attracted special attention of the commentators. Its main interpretive use is orchestrated in the description of the expressive miracle of the Holy Qur'an. This paper, based on interpretive sources and descriptive-inferential method, has identified examples of these substitutions in the verses. One of the findings of this research is that various alternatives have been used in the Holy Quran and the commentators; In particular, Fakhreddin Razi in Mafatih al-Ghayb have dealt with the semantic significance of these replacements and has shown that these substitutions are sometimes effective in creating harmonious intervals and creating music appropriate to the meaning of the verses. The use of this literary element has often led to new shadow meanings such as exaggeration, encouragement, bowing and etc.