1- دانشگاه فردوسی مشهد. 2- دانشگاه فردوسی مشهد. ، javadnasirivatan@gmail.com
چکیده: (1598 مشاهده)
واژههای «یؤوس» و «قنوط» ازجمله واژگانی هستند که همزمان در یک آیه استعمال شده و بیشتر مترجمان آن را مترادف دانستهاند. اصل واژه «یؤوس» از «أیس» بهمعنای وجودداشتن و یافتن است و ارتباط آن با ناامیدی در جهت منفی و تقابلی با اصل، در این است که شخص ناامید تصور میکند که مطلوب وجود ندارد و نمیتوان آن را یافت. واژه «قَنوط» از «قنط» در اصل بهمعنای بریدن و قطعکردن است و در قرآن در معانی ناامیدی، آشکارشدن ناامیدی در چهره، حزن و منع آمده است. در آیه 49 فصلت بهمعنای مانعشدن است و دلیل انتخاب این معنا، اقوال لغویان متقدم و نیز عطف آن دو بهوسیله واو عاطفه است. بر این پایه معنای آیه این است که انسان از دعای خیر خسته نمیشود و اگر به او شر رسد، ناامید میگردد و به سبب آن مانع از دعاکردن میشود. در بین مترجمان، دهلوی و بهبودی ترجمه نسبتاً مناسبی را ارائه دادهاند. آنها قنوط را بهمعنای قطع طمع دانستهاند. بهنظر میرسد ترجمههای چون «ناامید است، بهشدت ناامید است و ...» در برگردان کلام خدا نارساست؛ زیرا خداوند دو خبر در کلام آورده است و مترجم نیز باید دو خبر به مخاطب برساند.
Jalali M, Nasiri Watan J. The Semantics of the Words "Yaʿūs" and "Qanūṭ" in the 49th of Fuṣṣilat and Offering an Appropriate Meaning with Regard to Context of the Verse. مطالعات تفسیری 2021; 12 (46) :223-240 URL: http://tafsir.maaref.ac.ir/article-1-1156-fa.html
جلالی مهدی، نصیری وطن جواد. مفهومشناسی واژه «یؤوس» و «قنوط» در آیه 49 فصلت و ارائه معنای مناسب با بافت آیه. نشریه علمی مطالعات تفسیری. 1400; 12 (46) :223-240